超日本語吹き替え版

レオナルド・ディカプリオの主演最新作のミステリーサスペンス『シャッター アイランド』での吹き替えが、「超日本語吹き替え版」とのこと。この吹き替え初めて耳にする人がほとんどかと思いますが、最新の映画の吹き替え技術?とのことで。どのように最新なのか詳しく調べると

    • 俳優の口の動きに合わせた、より自然で違和感のない日本語の話し言葉を採用。もちろん、吹き替えはプロの声優が担当し、話題性を狙ったタレント起用などはない。字幕翻訳を手がける戸田奈津子氏が翻訳・監修も手がけ、字幕版・吹き替え版の微妙なズレを極力なくしているという。--

ん〜普通の吹き替え版dvdとは違うということかな?
たしかに吹き替え派の私は話題性を狙ったタレント起用の吹き替えがどうしてもなっとくいかなかったので(映画配給会社としては吹き替えは重視していなかったと思う)どう違うのか実際見に行きたい映画になりました。